日本人の知らない日本語

今もう第二話まで見終わった。様々な出来事が起きた。ドラマから見ると、外国人は規則的な変化する文法をめぐって議論して、日本人は長時間にわたってもともとの言葉遣いをずっと使うので、なかなか解釈できない。

例えば、レストランのウェイター、マニュアル通りにやるのはサービスを統一するためにやっているとか。千円からお預かりしますとか、レシートのお返しになりますとか。それはお客さんに喜んでもらうとする気持ちなんですが、ただ相手の立場から見ると思いやるんですか?本当に優しいなー

しかもドラマの中から、雑誌の求人欄は外国人にとってバイトを便利に探すね。

當豬敲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()